文︰eg9515

{mosimage}


1.not intact (including broken-; damaged, torn or worn-out)
2.to break apart; to cleave
3.to defeat
4.to lay bare


1.bad
2.to spoil; to go bad
3.badly
4.an evil idea; a dirty trick


1.a king; a ruler
2.a prince, the highest rank of nobility
3.great; of a tremendous size
4.the strongest or most powerful
5.a salutation of respect
6.an audience with the ruler or emperor
7.a Chinese family name

「to break apart 中大,to defeat 中大精神,對於中大有一個 evil idea, 利用 dirty trick 去管治學校」。從「國際化」、保樹立人、新書院、《學生報》情色版事件到最近的烽火台,每一件事情都對中大造成不少的破壞。從破壞的層面來說,可以說是從高高離地的中大理念到地面到不得了的校園環境,無一不被牽連。「of a tremendous size」是絕對的了,「破壞王」這三個字,劉遵義當之無愧。

去年的畢業典禮,中大將榮譽博士授予董建華,師生校友呼出「劉遵義下台」。今年剛過去的烽火台公開論壇,台下再次呼出同一句句子。我們且用這小小的篇幅,重溫破壞王的創舉,施文一點的,可以看看兩則書介,兩份出版物均由一班熱心校友編輯,收錄有關中大校政的各樣不足、建議、批評,當中亦有理念的辯論。反對劉遵義的口號,並非單單是口號而已。

註﹕英譯自雅虎字典

分享至:

Leave a Reply

Your email address will not be published.